Бюро переводов в Москве

Требуются услуги бюро переводов в Москве — обратитесь в «Перевод.ру».
В нашей компетенции — решение задач любой сложности в максимально сжатые сроки.

Заказать перевод
Поиск по сайту


Последние сообщения блога
Перевод рекламного текста — один из самых трудных, по степени сложности его можно сравнить л...
Выбрать переводчика, который удовлетворял бы всем требованиям, бывает непросто. Подскажем оптималь...
Приобретая товары или услуги, мы всегда хотим знать, почему они стоят именно столько. Из чего скла...
Блог

Бюро переводов "Перевод.ру"
предлагает услуги по
следующим видам переводов


Ведущая компания Восточной Европы

Калькулятор цен

Письменный
Устный
-
+

-
+

-
+

Стоимость перевода составит: 0 руб.

Стоимость страницы перевода

Агентство «Перевод.РУ» предлагает выгодные цены на устные и письменные переводы различной сложности. Стоимость перевода документов зависит от таких факторов как:

  • язык, с которого (на который) выполняется перевод;
  • способ перевода (письменный или устный);
  • тип переводимого документа (личные документы, справки, паспорта, дипломы, бухгалтерская документация, инструкции и пр.);
  • количество страниц;
  • время, затраченное специалистом (при устном переводе).

Условная страница письменного перевода в нашем агентстве содержит 1 800 символов вместе с пробелами. При заказе 50 страниц перевода и более клиент получает скидки (от 3 до 10 %). Стоимость двухсот и более страниц письменного перевода уточняется у менеджера.

Как рассчитать стоимость перевода документов?

Расчет стоимости траницы перевода можно произвести с помощью специального калькулятора. Для этого следует ввести язык оригинала и перевода, выбрать его тип и указать необходимость заверения нотариусом или печатью агентства. На основании введенных данных калькулятор отобразит итоговую стоимость страницы перевода.

С помощью такого электронного сервиса можно рассчитать стоимость как письменного, так и устного (последовательного или синхронного) перевода. Выполнение синхронного перевода сложнее последовательного, поэтому расценки на него несколько выше. Конечная стоимость устного перевода (с учетом его специфики) зависит от количества часов, затраченных специалистом.

В отдельных случаях агентство может производить закадровый перевод аудио- и видеоматериала заказчика. При работе с документами технической направленности (инструкциями и пр.) от лингвиста требуется знание специфических терминов, вследствие чего увеличивается и стоимость его работы. Высокая квалификация и большой штат переводчиков позволяют нам осуществлять заказы в самых разных языковых направлениях.