Юридический перевод

Юридический перевод — сложная задача даже для опытных лингвистов, так как его выполнение требует знаний в разных областях права (земельного, семейного, трудового и т. д.).

Заказать перевод
Поиск по сайту


Последние сообщения блога
Перевод рекламного текста — один из самых трудных, по степени сложности его можно сравнить л...
Выбрать переводчика, который удовлетворял бы всем требованиям, бывает непросто. Подскажем оптималь...
Приобретая товары или услуги, мы всегда хотим знать, почему они стоят именно столько. Из чего скла...
Блог

В бюро юрпереводов «Перевод.РУ» работают специалисты, которые:

  • владеют юридической терминологией;
  • знакомы с отличительными чертами законодательства разных стран;
  • изучили законы и подзаконные акты государств, где были созданы оригиналы переводимых документов;
  • умеют адаптировать юридические тексты.

Это позволяет избежать ошибок и искажения транслируемого текста, а язык перевода сделать максимально точным. Пользуясь нашими услугами, вы можете быть уверены, что переводчик юридических текстов тщательно выверил все термины, а редактор довел конечный вариант до совершенства.

Перевод юридических текстов

Перевод юридических текстов должен быть абсолютно правильным, поскольку малейшая ошибка может привести клиента к материальным потерям и даже к судебному разбирательству.

В разных странах существенно отличаются формулировки законов, а термины даже при похожем звучании нередко разнятся по смыслу. Некоторые выражения и формулировки вообще не имеют аналогов в других языках, и перевод английского юридического текста будет значительно отличаться от перевода французского юридического текста. Поэтому работа выполняется с учетом языковых и культурных особенностей страны, где был создан оригинал (например, перевод немецких юридических текстов осуществляется с учетом существования в языке устойчивых выражений, штампов), а также всех тонкостей ее законодательства. При необходимости к работе сотрудников бюро подключаются специалисты в различных областях юриспруденции.

Выполненный нами профессиональный юридический перевод полностью соответствуют международным правовым требованиям, в том числе и в оформлении.

Перевод правовой литературы

Перевод деловой документации бывает необходим частным лицам и компаниям. Помощь лингвистов актуальна для граждан:

  • при выезде на работу в зарубежные страны;
  • вступлении в брак с иностранным гражданином;
  • поступлении детей в заграничные учебные заведения;
  • приобретении собственности за рубежом;
  • работе с иностранными деловыми партнерами (осуществление торгово-экономической деятельности, открытие филиала фирмы в другой стране) и т. д.

Бюро «Перевод.РУ» работает со всеми видами юридических текстов:

  • справки;
  • паспорт, свидетельство о рождении, свидетельство о браке;
  • дарственная, завещание;
  • трудовая книжка;
  • документы об образовании;
  • контракты, соглашения, договоры;
  • дипломатические акты;
  • ГОСТы;
  • сертификаты, свидетельства;
  • протоколы (в том числе судебные);
  • лицензии, доверенности;
  • бухгалтерская документация и отчетность;
  • законодательные акты;
  • инвестпрограммы и многое другое.

Перевод юридических документов

Перевод юридических документов для дальнейшего использования чаще всего необходимо нотариально заверить. В первую очередь это касается учредительных документов компаний — они являются основанием деятельности юрлица, всевозможных контрактов и соглашений. Эта услуга также входит в перечень работ, выполняемых нами по переводу.

Кроме того, мы взаимодействуем с учеными, специализирующимися в области юриспруденции, со студентами и преподавателями, осуществляя письменный законоведческий перевод — адаптацию на русский и иностранные языки статей, монографий, учебно-методических пособий.

Услуги бюро юридических переводов

Услуги бюро юридических переводов включают:

  • грамотный с правовой и лингвистической точек зрения перевод текстов любого уровня сложности, выполняемый специалистами с высшим юридическим образованием;
  • редактирование;
  • заверение нотариусом;
  • верстку.

Все услуги оказываются на высоком уровне профессионализма, в кратчайший период, с учетом пожеланий заказчика. Также мы беремся за выполнение срочных заказов.

Мы гарантируем точность перевода терминов, правильность и корректность выражений, абсолютное соответствие данным исходного документа, полноту перевода.

Стоимость юридического перевода

Стоимость юридического перевода складывается из расходов на комплекс оказываемых услуг (объема работ) и их сложности. Предварительный расчет можно произвести на сайте, воспользовавшись электронным калькулятором, а окончательный сделают менеджеры. Заказать нам юридический перевод в Москве выгодно — цены весьма умеренные.

Интересующие вас вопросы по срокам и стоимости уточняйте у менеджеров!

Наши цены Оформить заказ