Бюро переводов в Москве

Требуются услуги бюро переводов в Москве — обратитесь в «Перевод.ру».
В нашей компетенции — решение задач любой сложности в максимально сжатые сроки.

Заказать перевод
Поиск по сайту


Последние сообщения блога
Перевод рекламного текста — один из самых трудных, по степени сложности его можно сравнить л...
07.10.2016 03:42:36 Просмотров: 793 0
Выбрать переводчика, который удовлетворял бы всем требованиям, бывает непросто. Подскажем оптималь...
30.09.2016 06:02:10 Просмотров: 1021 Комментариев: 1 0
Приобретая товары или услуги, мы всегда хотим знать, почему они стоят именно столько. Из чего скла...
23.09.2016 16:50:22 Просмотров: 839 0
Блог

Бюро переводов "Перевод.ру"
предлагает услуги по
следующим видам переводов


Ведущая компания Восточной Европы
Немецкий язык

Немецкий язык

Немецкий язык — один из официальных языков Европейского Союза. В германоговорящих странах он признан государственным. К тому же это рабочий язык ООН и один из 10 самых популярных языков в мире. Между Германией и Россией еще с 18-го века успешно налаживались торговые и деловые связи. Поэтому немецкий и сейчас является одним из основных иностранных языков в российской школьной программе.

Развитие взаимосвязей между Германией и Россией, касающееся студенческого обмена, торговли, медицины, туризма, промышленности и других сфер, проходит необычайно интенсивно. Поэтому перевод документов на немецкий язык все более востребован для частных и деловых целей.

Устный и письменный перевод с немецкого, на немецкий язык

Устный и письменный перевод с немецкого, на немецкий язык

Не все фирмы могут позволить себе содержать в штате переводчика. Если вам нужно выполнить перевод, а переводчика нет, то наше агентство «Перевод.РУ» в кратчайшие сроки окажет вам услуги по переводу документов любой тематики. Мы предлагаем устный и письменный перевод с немецкого и на него следующих видов:

  • синхронный;
  • последовательный;
  • сопровождение бизнес-переговоров, конференций, выступлений;
  • перевод телепрограмм и фильмов;
  • экскурсии и досуг;
  • текстов деловой тематики, финансовых и юридических документов;
  • технические инструкции, описания товаров и услуг, рекомендации по применению;
  • художественная литература;
  • перевод для физических лиц документов частного характера на немецкий язык или с немецкого языка (анкеты, страницы паспорта, медицинские справки, заявления и т. д.).

Также письменный перевод с немецкого осуществляется на любой иностранный язык, русский или язык стран СНГ и постсоветского пространства.

Переводы с немецкого востребованы в большей степени юридическими лицами и огромным потоком граждан, по тем или иным причинам собирающихся в германоговорящие страны (помимо Германии это Австрия, Бельгия, Швейцария, Люксембург, Лихтенштейн). Немецкие и австрийские крупные предприятия открывают в России свои представительства, так что налаживание успешного бизнеса с  европейскими партнерами сегодня вероятнее, чем в любое другое время.

Перевод на немецкий, с немецкого языка в нашем бюро

Перевод на немецкий, с немецкого языка в нашем бюро

В агентстве «Перевод.РУ» любые переводы осуществляются быстро, качественно и вовремя, поскольку в нашем бюро работают лучшие специалисты в Москве. Письменный перевод на немецкий оценивается постранично независимо от сложности текста. Устный (синхронный и последовательный) — по времени работы переводчика. Минимальный заказ на устный перевод — 3 часа.

Обеспечьте чистоту общения, прибегнув к помощи профессиональных переводчиков «Перевод.РУ».

Перевод текста с Немецкого на Русский

Исходный

Zur Verringerung der über die Schiebmuffe einzuleitenden axialen Schaltkraft und/oder zur Verkürzung des Synchronisationsvorganges ist bei neueren Synchronisationseinrichtungen eine axiale Servokraft erzeugende Selbstverstärkung vorgesehen.
In der US 5 135 087 C und US 4 732 247 C wird jeweils eine gattungsgemäße Synchronisationseinheit mit den Rampen zur Erzeugung der axialen Servokraft beschrieben. Hierbei greifen Sperrsynchronring und Synchronring bzw. Zwischenkonus und Schaltrad über radiale Vorsprünge mit Rampen ineinander.

Перевод

Для снижения действующего на скользящую муфту осевого усилия включения и (или) для сокращения процесса синхронизации в новых синхронизаторах используется самоусиление, создающее дополнительное осевое усилие.
В патентах US 5 135 087 С и US 4 732 247 С описывается синхронизатор подобного типа с рампами для создания дополнительного усилия. При этом блокирующее кольцо и синхронизирующее кольцо или промежуточный конус и шестерня сцепляются друг с другом посредством зубцов, расположенных по окружности.

Интересующие вас вопросы по срокам и стоимости уточняйте у менеджеров!

Наши цены Оформить заказ

Возврат к списку