Финансовый перевод представляет собой особый вид лингвистических услуг. В данном случае потребуется узкопрофильный специалист, который обладает необходимыми знаниями, знаком с терминологией и хорошо разбирается в особенностях оформления документов экономического характера. Отличного лингвистического образования в данном случае мало. Любая ошибка, неточность или неправильное истолкование какого-либо термина, показателя расчетов или обозначения может привести к негативным последствиям: штрафам, судебным разбирательствам и даже к банкротству предприятия.
Финансовый перевод опасно доверять частным непроверенным переводчикам, сведения о которых вы нашли, например, в Интернете. Любые бумаги, документы и юридические договоры необходимо переводить только в специализированных агентствах, способных дать гарантии на предоставляемые ими услуги. Это будет не просто сделка, заключенная на доверии сторон, а официальная работа, качество которой подтверждается печатями, подписями и фирменными бланками.
Гораздо более безопасный вариант — работа со специализирующейся на данном виде услуг компанией. Преимуществ финансового перевода от агентства «Перевод.РУ» много:
вы можете выяснить, как долго предоставляет компания такую услугу, как перевод финансовый;
вы также можете узнать, каков практический опыт специалиста, который будет с вами работать;
вы можете выбрать специалиста, который будет с вами работать;
со специализированной компанией вы заключаете договор и соответственно, получаете определенные гарантии;
можно почитать в Интернете отзывы о работе выбранной вами компании.
Перевод финансовой документации
Для работы с юридическими текстами специалисту необходимо знать лишь точные истолкования терминов, законов и положений. В случае финансового перевода потребуется достаточно хорошо разбираться в экономике, знать ее законы, основы и принципы развития. Здесь важны тонкости, детали и настоящее понимание сути каждого вопроса.
Агентство «Перевод.РУ» предлагает услуги перевода таможенных деклараций, финансовых отчетов, организационных документов, уставов предприятий, результатов маркетинговых исследований, документов о проведении банковских операций и пр. Большинство конкурирующих с нами фирм не выполняют подобные работы в виду особой сложности заказов и недостаточности практических знаний сотрудниками.
Финансовый перевод подвластен только опытным специалистам. Переводчик должен не только знать базовые термины, но и грамотно оперировать ими. Ситуация осложняется в тех случаях, когда необходимо интерпретировать отчетность, используя языки, носителями которых не являются работающие с документами специалисты, например, с немецкого на итальянский или с китайского на английский. Тогда финансовый перевод невозможен без знания языков и экономики в равных долях, и потребуется помощь лингвиста-полиглота, к тому же имеющего высшее экономическое образование.
Если вы нуждаетесь в услуге финансового перевода, тогда спешите обратиться в «Перевод.РУ». Это бюро, которое является одним из лидеров в данной сфере. Агентство предоставляет гарантии на все виды выполненных работ.