Синхронный перевод представляет собой трансляцию излагаемой оратором информации одновременно с его речью. Никаких пауз не допускается, а для накладывания одного голоса на другой применяется специальное оборудование. Для переводов с немецкого, китайского, французского и ряда других языков часто требуется дополнительная помощь. В виду большой сложности, высокой скорости работы и непрерывного потока информации, в выполнении данной работы, как правило, участвуют два специалиста.
Преимущества синхронного перевода:
- Речь выступающего звучит без перерывов. Это позволяет выступающему удерживать внимание аудитории.
- Время проведения мероприятия уменьшается по сравнению с использованием устного последовательного перевода.
- Возможность осуществления услуги синхронного перевода одновременно на несколько языков.
Отрицательные стороны синхронного перевода
- Стоимость синхронного перевода выше по сравнению с устным последовательным переводом в силу более высоких ставок переводчиков-синхронистов
- Необходимость привлечения, как минимум, двух переводчиков-синхронистов, одинаково хорошо владеющих тематикой мероприятия.
Синхронный перевод в Москве вы сможете заказать в агентстве «Перевод.РУ». В штате работают отличные специалисты с достаточным профессиональным опытом, что позволяет им справляться с самыми сложными лингвистическими задачами. Помимо знания языков наши профессионалы имеют базовую подготовку в технических, юридических, экономических, медицинских и многих других областях.
НАШИ ЦЕНЫ!
Интересующие Вас вопросы по срокам и стоимости уточняйте у менеджеров!
Или заполните форму заказа с сайта.