Бюро переводов в Москве

Требуются услуги бюро переводов в Москве — обратитесь в «Перевод.ру».
В нашей компетенции — решение задач любой сложности в максимально сжатые сроки.


Что такое сертифицированный перевод и сертифицированный переводчик?

На протяжении многих лет работы агентства переводов «Перевод.РУ» к нам постоянно обращаются клиенты с просьбой осуществить сертифицированный перевод того или иного документа, запрашиваемого различными организациями.

Целью написания данной статьи явилось необходимость разобраться и внести ясность в понятия «сертифицированный перевод» и «сертифицированный переводчик». ;)

Итак, в данных словосочетаниях ключевым словом является «сертифицированный». Могу с полной ответственностью заявить, что с юридической точки зрения «сертифицированного перевода» и «сертифицированного переводчика» в нашей стране нет.

Сам термин «сертифицированный» подразумевает наличие специализированного органа, осуществляющего сертификацию того или иного вида деятельности в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2f7a4f57eba8cfbd750b8c92fd729cbf.PNG

В современной России не существует специализированных органов, осуществляющих сертификацию переводчиков и коммерческих структур, предоставляющих услуги по переводу. Более того, законодательством РФ не предусмотрено лицензирование деятельности по осуществлению переводов.
Для более четкого понимания сути нашего вопроса рассмотрим с правовой точки зрения ситуацию, когда вы обратились в агентство переводов с просьбой осуществить сертифицированный перевод какого-либо документа.

На руки вы получаете перевод, на котором проставлена печать агентства переводов, подписи руководителя и переводчика с указанием номера его диплома о лингвистическом образовании, исходящим номером документа и датой. Фактически это обозначает лишь то, что данный перевод был осуществлен в указанной организации.

Практически любой индивидуальный предприниматель или юридическое лицо могут поставить на документе свои печати, тем самым его заверив. Конечно же, речь идет о тех юридических лицах и ИП, зарегистрированных с номером ОКВЭД 74.83 – «Предоставление секретарских, редакторских услуг и услуг по переводу».

Для полного понимания сути нашего вопроса мы рассмотрим виды заверенных переводов, имеющих юридическую силу:

1.     Нотариальный перевод. В данном случае нотариус удостоверяет подпись переводчика на переводе в присутствии последнего. При этом он подтверждает лишь то, что перевод был выполнен конкретным лицом, имеющим высшее лингвистическое образование со знанием соответствующего языка.

2.     Апостилированный перевод. Необходим в странах, подписавших Гаагскую конвенцию в 1961 году об отмене легализации документов, а также в странах, имеющих двусторонние договора о взаимном признании документов. В данном случае в уполномоченном государственном органе на документе проставляется штамп апостиль. Потом этот документ переводится и заверяется нотариусом.

3.     Легализованный перевод. Осуществляется нотариальный перевод, затем заверяется в Минюсте РФ, потом в консульском департаменте МИД РФ, и в конце для проверки поступает в консульство иностранного государства.

Здесь также необходимо особо подчеркнуть, что все эти сложные официальные процедуры не предусматривают проверки качества самого перевода, и вся ответственность за правильность перевода ложится на переводчика, выполняющего свои профессиональные обязанности. Но вопрос остается открытым: «Каков этот уровень профессиональной подготовки специалиста?».

В заключение хотелось бы дать совет тем людям, которым необходимо получить такого рода переводы. Несмотря на отсутствие правовой базы под понятием сертифицированный перевод и сертифицированный переводчик, российские переводческие структуры предоставляют такие услуги. Вам надо лишь сделать правильный выбор, обратившись в агентство переводов, которое на протяжении многих лет осуществляет свою профессиональную деятельность, занимает лидирующие позиции в специализированных рейтингах, в том числе в международных, и имеет многочисленные положительные отзывы от своих клиентов. К таким переводческим компаниям относится и наше агентство профессиональных переводов «Перевод. РУ».


Андрей Григорович
Коммерческий директор АП "Перевод.РУ"