Бюро переводов в Москве

Требуются услуги бюро переводов в Москве — обратитесь в «Перевод.ру».
В нашей компетенции — решение задач любой сложности в максимально сжатые сроки.


Словарь для переводчика - ИТОГИ
08.04.2014

Словарь для переводчика - ИТОГИ

На нашем сайте завершился опрос переводчиков по электронным словарям


  • Multitran – 210 голосов (47% участников), 
  • на второе место уверенно вышел Lingvo – 155 голосов (35% проголосовавших), 
  • 3 место – Promt – 18 голосов (4%),
  • четвертое – Translate.Ru – 13 голосов (3%), 
  • далее – Контекст и другие – 44 голоса.

В целом можно отметить, что по популярности среди опрошенных переводчиков безусловными лидерами являются Multitran и Lingvo.


При этом участники опроса отметили плюсы и минусы как одного, так и другого словаря: «[Multitran] Очень сильная терминологическая и узкоотраслевая база, к тому же, если нет вариантов перевода по темам, можно уточнить информацию у более опытных переводчиков на форуме. Такая же функция форумов есть и на лингве, но русско-английская часть (в словарях программы) очень слабая».


Бесспорным является то, что лидеры опроса могут использоваться переводчиком в комбинации, как взаимодополняющие источники, или же поодиночке в зависимости от тематики текста перевода и его сложности: «Если статьи несложные - Lingvo (в нем интерфейс проще, быстрее работает, хотя много "странных" эквивалентов), если сложные - Multitran (он более громоздкий, но шансов найти правильный перевод больше). Впрочем, лучше всегда иметь под рукой оба».


В заключение хочется сказать огромное спасибо всем нашим коллегам, принявшим участие в опросе, его результаты, мы уверены, представляют интерес как для переводчиков со стажем, так и для начинающих специалистов в данной области лингвистических знаний.


Сейчас подведены промежуточные итоги, свои мнения, комментарии и голос Вы можете оставить перейдя на страницу голосования на нашем сайте - СТРАНИЦА ГОЛОСОВАНИЯ. 




Возврат к списку