Бюро переводов в Москве

Требуются услуги бюро переводов в Москве — обратитесь в «Перевод.ру».
В нашей компетенции — решение задач любой сложности в максимально сжатые сроки.

Заказать перевод
Поиск по сайту
Последние сообщения блога
Перевод рекламного текста — один из самых трудных, по степени сложности его можно сравнить л...
Выбрать переводчика, который удовлетворял бы всем требованиям, бывает непросто. Подскажем оптималь...
Приобретая товары или услуги, мы всегда хотим знать, почему они стоят именно столько. Из чего скла...
Блог

Бюро переводов "Перевод.ру"
предлагает услуги по
следующим видам переводов


Ведущая компания Восточной Европы
Новый блог "Из воспоминаний военных переводчиков"
09.06.2014

Новый блог "Из воспоминаний военных переводчиков"

Внимание! Открыта новая ветка нашего БЛОГА "Из воспоминаний военного переводчика".

Уже есть обновления - Я вспоминаю. "Особенности небесного перевода" автора Смекалина Владимира – выпускник ИСАА при МГУ, 1984 год Москва.



ПРЕДИСЛОВИЕ… 

Лето 1964 года. Я вместе со своей мамой отправился из самого центра Москвы с Арбатской площади на окраину города в знаменитые тогда Черемушки. Цель поездки: пройти собеседование для определения годности к учебе в московской специальной средней школе-интернате № 19 с преподаванием ряда предметов на индийских языках. Собеседование я успешно прошел и был зачислен в первый класс этой самой школы-интерната № 19. Моя мама хорошо запомнила такой эпизод с этого собеседования: одна учительница сделала замечание в мой адрес, что, мол, этот мальчик немного картавит. Александра Ивановна Кулеманова (в будущем моя первая учительница языка хинди) тут же резко парировала этой специалистке, что у этого мальчика (то есть у Вашего покорного слуги) есть очень хорошие задатки к изучению иностранных языков, а на хинди он будет говорить без какого-либо АКЦЕНТА.

Школу я закончил в 1974 году. А вот продолжить учебу мне удалось только в 1978 году, когда я поступил на первый курс ИСАА при МГУ. До того я успел поработать в типографии Управления Делами Совета Министров СССР. Типография находилась в здании московского ГУМа. Сегодняшние посетители ГУМа, когда заходят на третью линию этого универмага даже не догадываются, что ранее здесь вместо торговых прилавков стояли печатные станки. А печатались на них закрытые Постановления Правительства страны советов. Я и сегодня очень признателен коллективу этой типографии. Навыки и знания, что я здесь получил, очень мне пригодились в дальнейшем. Особенно умение работать с бумагами со специальными грифами той или иной секретности. Здесь же, в свои 17 лет я получил две Благодарности от Управления Делами Совета Министров СССР. Одну Благодарность за выполнение «специального заказа», а вторую Благодарность – за успешную работу по охране гостайны... 



Любой желающий может самостоятельно в разделе блога или через администратора сайта, отправив заявку на адрес [email protected] с темой письма "Из воспоминаний военного переводчика",   поделиться своими рассказами и воспоминаниями. 




Возврат к списку