Услуги устного перевода на встречах и мероприятиях
Услуги устного перевода на встречах и мероприятиях
Агентство профессиональных переводов Перевод.Ру
Агентство профессиональных переводов Перевод.Ру
Перевод договоров и юридических документов
Перевод договоров и юридических документов
Письменный перевод текстов различных тематик
Письменный перевод текстов различных тематик
Комерческое предложение
Рассчитать
стоимость
Заказать
перевод
Рекомендации
Письменный перевод Письменный перевод Срочный перевод Срочный перевод Последовательный перевод Последовательный перевод
Нажмите, чтобы позвонить нам
Главная Новости Перевод документов на визу

Перевод документов на визу

Нужно ли заверять перевод документов для визы?

Перевод документов на визу в Великобританию:

Посольство Великобритании в Москве информирует, что на данный момент визовые анкеты принимаются только на английском языке. Все документы подаваемые в поддержку заявления (справки с работы, выписки из банка, доверенности, спонсорские письма и др.) должны быть переведены на английский язык. Сертифицированное заверение перевода в настоящее время не требуется.

Новости.  Уже сейчас можно оформлять Визы для поездки на Олимпийские игры.

Перевод документов на визу в Австрию:

Ранее заявитель мог приложить к документам свой собственный не заверенный перевод.

Требование к документам на визу в Австрию изменилось. Теперь справки с места работы и все остальные документы должны быть переведены на немецкий или английский язык (по желанию) официально и заверены печатью бюро переводов (сертифицированное заверение).

Как можно сэкономить на переводе с заверением?

Если раньше Вы сами переводили данные документы, Вы можете сделать так и в этот раз, чтобы Бюро переводов смогло заверить печатью Ваш перевод, текст необходимо будет вычитать, что составит всего 50% от стоимсоти перевода.

В числе документов на русском языке, входящих в пакет на визу в Австрию:

-ксерокопии страниц российских документов, удостоверяющих личность, справка с места работы на фирменном бланке организации с указанием занимаемой должности и заработной платы за последние три месяца.

-Индивидуальные предприниматели и лица, работающие в ИП, предоставляют также ксерокопию свидетельства о регистрации ИП и постановке на учет в налоговых органах.

-Пенсионеры предоставляют копию пенсионного удостоверения.

-Учащиеся – справку с места учебы.

Также требуются многочисленные документы, доказывающие финансовую состоятельность соискателя, либо спонсорские справки.

Более подробную информацию уточняйте у менеджеров!

Опубликовать
Другие новости
  1. Носитель языка или не носитель?

    Плюсы и минусы (есть ли они?) перевода носителем языка.

    С каждым днем английский язык становится все популярнее.  Развиваются международные отношения готовые вступить в новую стадию своего развития.

    Сегодня, практически невозможно найти человека, которому ни разу в жизни не требовался письменный перевод с английского языка или письменный перевод на английский язык. Многим компаниям и организациям необходимы также переводчики на крупных устных мероприятиях – конференциях, собраниях, заседаниях и обширных экскурсиях, также многим требуются устные переводчки на переговоры. Благодаря все новым и новым возможностям Интернета современный человек все чаще сталкивается с необходимостью устного перевода. Это происходит во время различных вебинаров, которые проводят aнглоязычные специалисты из разных стран.

    24.01.2012
  2. Перевод медицинской документации

    Профессионализм в переводе медицинской документации

    Переводчик, выполняющий медицинские переводы, должен не только досконально знать тот язык, с которым он в данный момент работает, но также и ориентироваться в том предмете, о котором он пишет. Перевод медицинских текстов один из самых сложных за счёт активного использования неоднородной и не всегда однозначной анатомической номенклатуры, а также за счёт постоянного появления разнообразных терминов, нововведений.

    23.01.2012