Бюро переводов в Москве

Требуются услуги бюро переводов в Москве — обратитесь в «Перевод.ру».
В нашей компетенции — решение задач любой сложности в максимально сжатые сроки.

Заказать перевод
Поиск по сайту


Последние сообщения блога
Перевод рекламного текста — один из самых трудных, по степени сложности его можно сравнить л...
07.10.2016 03:42:36 Просмотров: 788 0
Выбрать переводчика, который удовлетворял бы всем требованиям, бывает непросто. Подскажем оптималь...
30.09.2016 06:02:10 Просмотров: 1016 Комментариев: 1 0
Приобретая товары или услуги, мы всегда хотим знать, почему они стоят именно столько. Из чего скла...
23.09.2016 16:50:22 Просмотров: 836 0
Блог

Бюро переводов "Перевод.ру"
предлагает услуги по
следующим видам переводов


Ведущая компания Восточной Европы

Технический перевод — представляет собой обмен научно-технической информацией между людьми, ведущими переговоры на разных языках. Такие тексты характеризуются отсутствием эмоциональности, предельной точностью и четкостью данных, безличностью.


Агентство «Перевод.РУ» предлагает высококлассный перевод технических текстов. Специалисты с многолетним опытом работы, базой теоретических знаний и практических навыков легко справятся с поставленной задачей. К нам регулярно обращаются как российские, так и иностранные компании, имеющие деловые отношения с партнерами из других стран. Отличное качество и разумные цены — вот плюсы сотрудничества с нашим бюро.


Технический перевод у нас выполняют профессионалы, которые не просто в совершенстве знают иностранный язык, но и владеют знаниями в области науки и техники. Это позволяет сделать перевод технических текстов максимально быстро и без ошибок.


Многолетний опыт в сфере технического перевода позволил нам приобрести необходимый багаж знаний для выполнения качественного технического перевода различной направленности, например:


  • перевод инструкций
  • перевод технической и научно- технической документации
  • перевод чертежей
  • перевод диссертаций и научных трудов
  • перевод учебных пособий и специализированной литературы
  • закадровый перевод обучающих материалов и роликов и т.д.

Основные сложности технического перевода

Современные лингвистические бюро сталкиваются с проблемой кадров. Переводчик технических текстов — универсальный специалист, который должен обладать как лингвистическими, так и специальными знаниями, хотя бы на базовом уровне. Причем даже эксперты до сих пор не пришли к единому мнению, какое из образовательных и профессиональных направлений приоритетно для такого работника. Одни считают, что письменный технический перевод должны выполнять профессиональные лингвисты, у которых имеется инженерная или иная подготовка. Другие настаивают, что технический перевод — компетенция специалистов с высшим техническим образованием, у которых есть дополнительная лингвистическая подготовка.


Агентство переводов «Перевод.РУ» сформировало штат сотрудников, которые имеют сразу два образования и смогут профессионально справиться с техническим переводом любой степени сложности. Каждый из таких специалистов обладает достаточным опытом и сможет передать информацию предельно грамотно.


Перевод технических текстов

Лингвистическая работа этого типа требует точности и предельного внимания. В текстах технического характера содержится важная информация, они изобилуют терминами, понятиями, цифрами и формулами, законами и положениями. Любая неточность способна в корне изменить смысл и привести к настоящему фиаско любой проект.


Технический перевод в Москве выполняют множество компаний и частных лиц, но мы рекомендуем обращаться только к проверенным специалистам, способным дать гарантии. Доверять следует профессиональным исполнителям, а не тем, кого вы случайно нашли в просторах Интернета. Перевод технической литературы требует специального образования, без которого справиться с текстом, основываясь лишь на знании языка, практически невозможно.


Услуги технического перевода, как правило, требуются для интерпретации правил эксплуатации приборов, станков, машин и другого оборудования. Специалисты бюро «Перевод.РУ» при получении подобного заказа привлекают к работе экспертов, в команде может быть задействовано от двух человек до нескольких десятков людей. Потому работа всегда выполняется быстро и качественно, мы не заставим клиента ждать дольше, чем было оговорено первоначально. В работе по переводу текстов также будут участвовать редакторы, что гарантирует грамотность итоговых вариантов.


Цена на технический перевод в нашем агентстве ниже среднерыночных. Это позволяет нам радовать клиентов, привлекать их внимание и лишний раз доказать профессиональному сообществу, что высокое качество может быть доступным за вполне разумные деньги.


Для получения услуги вам необходимо заполнить небольшую форму или связаться с менеджерами агентства «Перевод.РУ». Через небольшой промежуток времени вы получите информацию о стоимости работы и сроках ее исполнения. Если эти параметры вас устроят, будет заключен договор и немедленно начата работа. По желанию вы также можете заказать нотариальное заверение документа или его сертификацию. Не забудьте отметить эти сведения при заполнении формы заявки.


НАШИ ЦЕНЫ!


Интересующие Вас вопросы по срокам и стоимости уточняйте у менеджеров!


Или заполните форму заказа с сайта.