Бюро переводов в Москве

Требуются услуги бюро переводов в Москве — обратитесь в «Перевод.ру».
В нашей компетенции — решение задач любой сложности в максимально сжатые сроки.


К какому документу пришивается нотариально заверенный перевод?

63c3857bad238a3d2e875bd75d82589b.jpg

Зачастую бывает, что цепочка делопроизводства выходит за пределы одного государства и деловыми документами обмениваются лица, говорящие на разных языках. Необходим качественный перевод всей информации, участвующей в документообороте. Тогда и возникает необходимость сначала адаптировать весь объем информации, а затем грамотно оформить перевод. Запускается механизм нотариального заверения документов.


Проведение процедуры требуется в случаях:


  • получения вида на жительство и оформления визы;
  • устройства на работу (перевод диплома и удостоверяющих личность документов);
  • оформления международной сделки (копии договоров и др.);
  • когда необходимо предъявить официальные документы любых видов в зарубежные инстанции.

Кто имеет право проводить процедуру адаптации документов?

  • Перевод содержания документов разрешено осуществлять только квалифицированным переводчикам, которые могут подтвердить свой профессиональный статус дипломом о специальном образовании.

ВАЖНО! Даже при обращении в одно из бюро переводов в Москве всегда проверяйте наличие необходимых документов (лицензий, сертификатов и пр.) у организации и сотрудников. В уважающей себя компании к такой просьбе клиента отнесутся с пониманием.


  • Заверять перевод имеет право только нотариус.

ВАЖНО! Перед началом работы над текстами переводчик обязан зарегистрироваться у нотариуса, который будет осуществлять процедуру заверения.


Требования к документам

Комплектация

Оригинал документа и его нотариально заверенная копия, заверенный перевод.


Оформление

Заверению не подлежат документы, содержащие исправления, зачеркнутые строки, приписки на полях. Это правило действует на территории РФ и за рубежом.


В России к иностранным документам предъявляется дополнительное требование наличия на страницах апостиля.


Существует список государств-участников Гаагской конвенции, подписавших с Россией соглашение о взаимном признании документации. Грамотный нотариус обязан быть знаком с актуальной редакцией этого перечня.