Бюро переводов в Москве

Требуются услуги бюро переводов в Москве — обратитесь в «Перевод.ру».
В нашей компетенции — решение задач любой сложности в максимально сжатые сроки.


Стандарты в области перевода и их применение: EN 15038 и ISO 17100:2015

Эти документы:


  • помогают переводческим агентствам организовать рабочий процесс;
  • выполняют маркетинговую функцию.

Сертификаты соответствия требованиям этих стандартов говорят о профессионализме компаний. Кроме этого, наличие документа полезно в процессе сотрудничества с бюрократизированными организациями, которые при выборе поставщика услуг руководствуются в первую очередь формальными критериями.


Для получения сертификатов агентство переводов должно пройти независимый аудит.

EN 15038

EN 15038 — европейский стандарт переводческих услуг, на основе которого осуществляют деятельность компании стран-членов Евросоюза. В Европе сертификат EN 15038 агентства переводов получают вместо ISO 9001, т.к. это дешевле и проще.


В России же стандартом, согласно которому осуществляет деятельность большинство переводческих бюро, все еще остается ISO 9001, в котором, к слову, указаны только общие требования к построению системы менеджмента качества вне зависимости от типа бизнеса. Этот сертификат выполняет лишь маркетинговую функцию и никак не связан с лингвистическими услугами.


В России сертификат EN 15038 имеют всего лишь несколько переводческих бюро. В их числе — «Перевод.Ру». Именно этот стандарт подтверждает профессионализм сотрудников агентства переводов.

Главные требования EN 15038

  • Агентство переводов обязано иметь систему контроля на каждом этапе работы. Должен четко отслеживаться уровень качества:
    • измерения степени удовлетворенности клиентов;
    • хранения данных;
    • анализа запросов;
    • управления проектом;
    • выходного контроля;
    • протоколирования;
    • выбора внештатного персонала.
  • Договор на оказание переводческих услуг должен содержать: ответственности сторон, авторские права и способы урегулирования споров. Кроме этого, документ должен гарантировать качество перевода, и обеспечивать конфиденциальность.
  • Все переводчики обязаны соответствовать хотя бы одному из следующих критериев:
    • опыт работы — 2 года и опыт работы в узкоспециализированной сфере;
    • опыт профессиональной деятельности — не менее 5 лет;
    • профильное образование.
  • Материалы должны проверяться не менее компетентными двуязычными редакторами.

В будущем стандарт EN 15038 заменит ISO 17100, но его текущая версия встретила множество критических замечаний со стороны переводческих ассоциаций. Подробнее.




c3018ab6940a233a757da52c50689fe2.jpg