Бюро переводов в Москве

Требуются услуги бюро переводов в Москве — обратитесь в «Перевод.ру».
В нашей компетенции — решение задач любой сложности в максимально сжатые сроки.


Повышение квалификации переводчика: курсы, семинары, школы переводчиков

Постоянное повышение квалификации — неотъемлемая часть деятельности профессионального переводчика. Приобрести новые знания в этой сфере можно путем:


  • получения дополнительного образования;
  • самостоятельного изучения всевозможных материалов.

Сочетание этих двух методов — залог достижения желаемых результатов.

Дополнительное образование: мастер-классы и семинары

Семинары и мастер-классы помогают переводчику не зацикливаться на узкой специфике работы, «освежить» навыки и получить ориентиры для дальнейшего развития. Кроме этого, результаты участия в конференциях — знакомства с коллегами и приобретение в сжатые сроки большого количества информации для углубленного самостоятельного изучения.


Такие мероприятия обычно организовываются переводческими ассоциациями и агентствами и посвящаются различным темам. Кроме этого, семинары могут проводиться производителями техники или программных продуктов. Обсуждаются процессы локализации и специфика отраслевой терминологии.


К примеру, для расширения базы знаний профессиональный переводчик может посетить:


  • конференции и семинары:
    • Американской Ассоциации Переводчиков (ATA);
    • Союза переводчиков России;
    • Школы перевода В. Баканова;
    • Национальной лиги переводчиков;
    • издательства «Р. Валент»;
    • Всероссийского центра подготовки переводчиков.
  • мероприятия AIIC;
  • тренинги PROZ.

При отсутствии возможности личного посещения международных семинаров идеальным решением становится получение рассылок материалов и участие в онлайн-конференциях (вебинарах). Дистанционно приобрести необходимые знания можно с помощью:


  • онлайн-тренингов PROZ;
  • вебинаров LONGBRIDGE и ENLASO;
  • материалов портала Translation.com;
  • видеолекций Всероссийского конгресса переводчиков.

Портал Proz.com предлагает даже организацию индивидуальных тренингов через Skype или по телефону с выбором тематики и языка.

Дополнительное переводческое и второе высшее образование

Профессиональные переводчики могут обратиться за получением дополнительных знаний в Высшие школы перевода (при МГУ или РГПУ им. А. И. Герцена) или в другие университеты.


Получение второго высшего образования становится важным условием для грамотного перевода узкоспециализированных материалов (медицинской, финансовой или юридической документации). Подробнее по ссылке.




                                            c261d923fb8b1a96003c31e9e365412c.jpg