Услуги устного перевода на встречах и мероприятиях
Услуги устного перевода на встречах и мероприятиях
Агентство профессиональных переводов Перевод.Ру
Агентство профессиональных переводов Перевод.Ру
Перевод договоров и юридических документов
Перевод договоров и юридических документов
Письменный перевод текстов различных тематик
Письменный перевод текстов различных тематик
Комерческое предложение
Рассчитать
стоимость
Заказать
перевод
Рекомендации
Письменный перевод Письменный перевод Срочный перевод Срочный перевод Последовательный перевод Последовательный перевод
Нажмите, чтобы позвонить нам
Бюро переводов Нотариальный перевод

Нотариальный перевод

Нотариальное заверение перевода – это процедура необходимая для придания документу юридической силы.

Нотариальный перевод выполняется следующим образом: оригинальный документ сшивается с переводом, затем переводчик в присутствии нотариуса ставит на последней странице документа свою подпись, а нотариус заверяет подпись переводчика своей печатью. Все данные заносятся нотариусом в реестр.

При заверении перевода нотариус заверяет подпись переводчика, и, соответственно, правильность перевода документа на иностранный язык. При этом нотариусу предоставляется образец подписи переводчика, копия диплома и паспортные данные переводчика.

Нотариальное заверение паспорта, водительского удостоверения, выписок, документов об образовании, договоров, свидетельств о регистрации и многих других документов, которые необходимо заверять у нотариуса.

 

Документ, перевод которого необходимо заверить, должен соответствовать требованиям, изложенным в законе Российской Федерации «О нотариате».

 

Нотариальное заверение копий документов

Нотариальную копию с заверенного перевода можно снять только при наличии оригинала документа, при этом неважно, на каком языке составлен оригинал.

 

Общие сведения о нотариальном переводе

Согласно статье 81 "Основ законодательства о нотариате" Нотариальное заверение перевода выполняется в присутствии специалиста, осуществившего перевод. Нотариальный перевод может осуществляться лишь специалистом с достаточно высоким уровнем квалификации, который имеет право выполнять подобные работы. Квалификация профессионального переводчика подтверждается соответствующим документом. К переводу в обязательном порядке подшивается оригинал или копия документа, с которого выполнялся перевод. Нотариальное заверение перевода требует соблюдения ряда важных формальностей. Нотариус заверяет документы, полностью соответствующие требованиям РФ. Заверяемый документ должен быть снабжен всеми предусматриваемыми подписями и печатями организации выдавшей его, а также иметь четко проставленные даты, отсутствовать исправления и повреждения. Документ, несоответствующий требованиям действующего законодательства, может быть не заверен нотариально.

 

НАШИ ЦЕНЫ!

Интересующие Вас вопросы уточняйте у менеджеров!

Или заполните форму заказа с сайта.

 

тел.:   +7(499) 235-2703      e-mail:  info@perewod.ru
моб.:  +7(916) 224 4082                   manager@perewod.ru

Калькулятор цен

Сбросить Посчитать стоимость