Перевод технических текстов и документации
Техническим переводом является перевод технических текстов, документации и материалов с научно-технической направленностью, перевод инструкций по эксплуатации. Примерами такого материала являются техническая документация на машиностроительное оборудование, научные статьи по техническим вопросам, руководства пользования сложными техническими изделиями и т.д.
Подобные материалы могут быть как сложными для понимания непосвященному человеку (например, описание производственного гидравлического пресса), так и доступными (например, инструкция по эксплуатации микроволновой печи). Но между приведенными примерами есть общее - в обоих случаях используется специализированная техническая терминология.
Основная задача для переводчика, в независимости от сложности технического текста, - тщательно разобраться в описываемом вопросе. Переводчику нужно четко представлять, о каких процессах и явлениях в тексте идет речь, изучить и узнать механизмы работы оборудования. Немаловажной задачей является передача терминологии, адекватной оригинальному тексту, причем, чтобы письменный перевод текстов был технически достоверным и грамотным и не вызывал нареканий у специалистов. Здесь возникает дополнительная сложность: переводчику не всегда может помочь обращение к словарям, так как в них один и тот же термин часто имеет множество вариантов перевода. Поэтому переводчику необходимо знать все нюансы переводимого текста.
По этой причине, как правило, технические переводчики имеют техническое образование. Существуют и дополнительные препоны на пути перевода: часто объем технической документации настолько велик, что один переводчик не имеет возможности справиться с работой в установленный срок. В таком случае текст делится на несколько частей и распределяется между специалистами. Но у каждого переводчика свой собственный стиль, свои особенности перевода, поэтому, чтобы в переводе текста соблюдались единство стиля, оформления и терминологии, необходимы согласованные действия между переводчиками и пост-обработка текста редактором, который, в свою очередь, и сводит все части воедино.
Добавить в избранное
Посоветовать другу









Дополнительные услуги:
Устный перевод:
Тематика перевода:
Информация:
Бюро переводов в Москве
Отзывы наших клиентов