Бюро переводов в Москве

Требуются услуги бюро переводов в Москве — обратитесь в «Перевод.ру».
В нашей компетенции — решение задач любой сложности в максимально сжатые сроки.

Заказать перевод
Поиск по сайту


Последние сообщения блога
Перевод рекламного текста — один из самых трудных, по степени сложности его можно сравнить л...
07.10.2016 03:42:36 Просмотров: 674 0
Выбрать переводчика, который удовлетворял бы всем требованиям, бывает непросто. Подскажем оптималь...
30.09.2016 06:02:10 Просмотров: 843 Комментариев: 1 0
Приобретая товары или услуги, мы всегда хотим знать, почему они стоят именно столько. Из чего скла...
23.09.2016 16:50:22 Просмотров: 726 0
Блог

Бюро переводов "Перевод.ру"
предлагает услуги по
следующим видам переводов


Ведущая компания Восточной Европы

Статьи

RSS

16.05.2017 Образование за рубежом: что нужно, чтобы поступить в иностранный ВУЗ

Бытует мнение, что поступление в иностранное высшее учебное заведение — сложная и практически невыполнимая задача. На самом деле, большинство зарубежных ВУЗов сами заинтересованы в притоке студентов из России и воспитании будущих специалистов. Поэтому необходимо просто систематизировать все необходимые действия и поэтапно начать работу над поступлением в выбранное учебное заведение.

10.05.2017 Как оформить ипотечный кредит в Италии

Наверное, многие из нас задумывались о покупке недвижимости за границей. Зачастую наиболее выгодным вариантом для приобретения собственного жилья за рубежом становится ипотека. В некоторых странах приобрести недвижимое имущество иностранцу очень сложно, однако Италия сохраняет такую возможность и предоставляет довольно выгодные условия.

03.05.2017 Какие документы нужны для лечения за рубежом

Из всех повседневных задач человека важнейшая — это забота о собственном здоровье. К сожалению, нередки случаи, когда для того чтобы получить качественный медицинский сервис и эффективное лечение серьезной болезни, требуется поездка в зарубежную клинику.

26.04.2017 Документы для работы за границей: как подготовить все заранее и избежать проблем

Работа за рубежом — хорошая возможность повысить качество жизни и значительно увеличить свой доход. Однако многие потенциальные работники отказываются от этой идеи, так как процедура самостоятельного сбора документов кажется сложной. Но на практике выехать за границу по трудовой визе довольно просто, если внимательно подойти к вопросу ее оформления и доверить все тонкости профессионалам.

21.04.2017 Как заверить документы нотариально

Необходимость перевести документы на язык другой страны и заверить их нотариально может возникнуть по многим причинам. Нотариальный перевод отличается от обычного тем, что он должен быть в обязательном порядке заверен нотариусом и удостоверен его личной подписью и печатью. Такую услугу в настоящее время предоставляет множество компаний, однако выбирать исполнителя нужно внимательно.

10.03.2017 Перевод кулинарных рецептов и меню. Так ли все просто?

Как может показаться на первый взгляд, переписать на другой язык кулинарные рецепты или меню гораздо проще, чем, к примеру, выполнить перевод технической документации. Однако даже опытные специалисты, работавшие с десятками поваренных книг, порой считают эти задачи настоящими испытаниями.

03.03.2017 Договор на оказание услуг устного/письменного языкового перевода

Для получения лингвистических услуг придется заключить с компанией договор. Его стороны — заказчик (вы) и исполнитель (агентство). Заключение договора даст гарантию того, что вы получите качественно переведенный материал точно в срок. В документе будут прописаны условия сотрудничества, цены и гарантии.

20.02.2017 Как выбрать бюро переводов?

Необходим качественный перевод текста, написанного на иностранном языке, а под рукой нет нужного специалиста? Казалось бы, обратиться в агентство переводов — проще простого. Однако многие компании в этой сфере недобросовестны и предлагают клиентам услуги низкого качества.

Трудности перевода медицинских текстов
Информация медицинского содержания имеет сложную специфику и способна вызвать трудности при переводе на иностранный язык. Тем не менее, обмен профессиональной информацией не прекращается между врачами, учеными мира — именно совместные усилия помогают находить оптимальные методики лечения, рецептуры лекарств.

Письменный перевод носителем языка — гарантия качества?
Письменный перевод многогранен, включает в себя обработку юридической документации, научных статей, литературных произведений, рекламного контента.


Новости 1 - 10 из 25
Начало | Пред. | 1 2 3 | След. | Конец